سجين السماء
في سجين السماء كارلوس زافون يحاول أن يلمّح إلى الآثار السلبيّة للحرب الأهلية على المشهد الثقافي الإسباني. في محاولة منه لتعرية بعض رموز النخبة الثقافية المتسلطة وأبواق النظام الاستبدادي وأذرعه. أعتبر الكثير من القراء الجزء الثالث من الملحمة هو أعقدهم وأجملهم.
صدر كتاب سجين السماء عن منشورات الجمل بترجمة معاوية عبد المجيد ضمن روايات مترجمة متميزة تضم باقي أجزاء مقبرة الكتب المنسية وأعمال أخرى لـ زافون.
نبذة عن رواية سجين السماء
صدر هذا الجزء عام 2011 في إسبانيا وسرعان ما ترجم إلى مختلف اللغات الأوروبيّة، وأثارت الترجمة العربية للجزئَين الأوَّلَيْن اهتمامًا واسعًا لدى قرّاء العربية، الذين فتنوا بأجواء برشلونة في بدايات القرن الماضي ومنتصفه، من خلال شخصيات دانيال سيمبري وخوليان كاراكس وبينلوب ودافيد مارتن وغيرها من بشر اكتسوا لحمًا ودمًا في سرد زافون الحي.
سيكتشف القارئُ من خلال عنوان هذه الحلقة أنّه في عودةٍ متواصلةٍ إلى الحلقتين السابقتين، لا تقلّ متعًة وإثارًة وتشويقًا، ليعثر على حلولٍ لأكثر المسائل التي أبقاها زافون غامضًة ومبهمًة.
سيطّلع القارئ هنا على تاريخ فيرمين؛ وسيلتقي بطيف إيزابيلا. حتّى إذا أجاب زافون على التساؤلات، عاد وخلط الأوراق مرّة أخرى، ممهِّدًا لقرّائه انطلاقًة جديدة نحو دهاليز "متاهة الأرواح"، آخر المحطّات في ملحمة "مقبرة الكتب المنسيّة".
اقتباسات كتاب سجين السماء
أن الكاذب البارع يعرف جيدًا ان الكذبة الأكثر فاعلية هى حقيقة طرح منها عنصر اساسى.
القدر لا يقوم بزيارات إلى المنزل ،إنما ينبغي البحث عنه.
لا يوجد مراجعات