نصب الدير التذكاري
"تقوم رواية "نصب الدير التذكاري" على تفكيك للتاريخ داعية إلى إعادة التفسير والتفكير حول المجتمع، وداعية لإشراك القارئ في البحث عن معنى آخر للتاريخ، أقل طاعة للتفسيرات النخبوية، وأكثر انفتاحًا على المفاهيم الشعبية. تتباهى الروية بمجموعة من الشخصيات الرائعة التي تختلف لشكل فريد عن الطبيعة الاجتماعية مما يجعلها تسحر عقل القارئ وتخلق له تفاؤلًا وجوديًا، ورغبة في مواجهة الحياة نادرًا ما نجد شبيهًا لها في الرواية البرتغالية. بالإضافة إلى تركها لرسالة ضمنية خفيفة يظل صداها مترددا بطريقة لا واعية في ذهن القارئ".
يُذكر أن جوزيه ساراماغو كتب هذه الرواية في ثمانينيات القرن الماضي، وتأتي في سياق رواياته التي تنتقد الكنيسة الكاثوليكية، التي انتهت إلى اعتبار روايته "الإنجيل كما يرويه المسيح" (1991) معادية للدين والمجتمع الكاثوليكيين.
أما المترجم عبد الجليل العربي فسبق أن ترجم 4 روايات هي: "ميتتان لرجل واحد" لجورج أمادو، و"هيا نشتر شاعرا" لآفونسو كروش، و"بائع الماضي" إدواردو آغوالوزا، و"ماراثون الخلود" لآندريه أوليفيرا.
لا يوجد مراجعات