logo
  • الرئيسية
  • العروض
  • المكتبة dropdown-icon
    • بداية ونهاية
    • نوادر الكتب
    • روايات
    • فكر وفلسفة
    • علم اجتماع
    • تربية وتعليم
    • سياسة
    • شعر
    • فنون
    • قصص قصيرة
    • نقد
    • تراث
    • قانون
    • أدب
    • علم نفس
    • تطوير الذات
    • سير وتراجم
    • معارف عامة
    • أدب الأطفال واليافعين
    • صحافة وإعلام
    • الإدارة والاقتصاد
    • أديان وأساطير
    • لغويات
    • ثقافة إسلامية
    • علوم بحتة وتطبيقية
    • تاريخ وجغرافيا
    • ثقافات وحضارات
    • تصوف وروحانيات
    • علوم إنسانية
    • مجلات
    • كومكس
    • كتاب مسموع
    • حقوق إنسان
    • القراءة والكتابة الإبداعية
    • فلسطين
  • الدكان dropdown-icon
    • حقائب
    • قواطع كتب
    • بطاقات
    • ملصقات
    • أخرى
    • قرطاسية
    • أجندات
    • اكسسوارات
    • جداريات
    • أكواب
    • جميع المنتجات
  • الرزنامة
  • العضوية
  • المدوّنة dropdown-icon
    • فهرس الكتاب
    • فهرس المترجمين
    • كل المقالات
  • بريد القراء
  • جائزة الشيخ يوسف بن عيسى للكتاب
  • ماراثون القراءة الخيري
  • من نحن
  • اتصل بنا
  • cart
    سلة التسوق فارغة حاليا , قم بإضافة بعض الكتب و الأطلاع عليهم هنا قبل عملية الدفع استكمال التسوق
  • favorite
facebooktwitterinstagram
  • facebook
  • instagram
  • x
  1. شعر/شعر عالمي

قبل ان تدخل ايثاكا

( )☆( )☆( )☆( )☆( )☆
يوجينيو دو أندراد، أحد الأصوات الأكثر "إنسانوية" في أوروبا المعاصرة، من هنا، لا غرابة في أن يكون على هذا القدر الكبير من الحضور (والكثير من الشهرة) في الثقافة البرتغالية، التي هي ثقافة شعرية قبل أي شيء آخر, من هنا سمعنا العديد من التعليقات التي أعقبت فوز جوزيه ساراماغو بجائزة نوبل، إذ اعتبرت أن الثقافة البرتغالية لم تكافأ حقاً، على الرغم من فرح البرتغاليين بتتويجهم العام 1998. لو عدنا إلى المراجع الشعرية التي تسللت إلى شعر دو أندراد لوجدنا –وما عدا تأثيرات بيسوا القليلة إلى حد ما- وعلى الرغم من أنه لا يشكل امتداداً لأي خط شعري آخر، لوجدنا أن شعره يستمد حضوره من أشعار القديس يوحنا الصليب ومن الشاعر الفرنسي أرتور رامبو كما، وبخاصة، من الثقافة الإغريقية، وهي المراجع الحاضرة منذ كتاباته الأولى. وربما كان بإمكاننا أن نقول إنه يشترك في بعض العلائق مع شعر الإيطاليين "ساندرو بينا" وبيير باولو بازوليني (من حيث تقاسمهما دفء هذه الشمس الشهوانية). كتابات جاءت لتضيء سواد ليل البرتغال في تلك الفترة حيث كانت واقعة فيها تحت نيران الفاشية. من هنا لعبت "أقانيم" الشمس والصمت والمياه دور الأرض التي ارتكز عليها. شعر دو أندراد، شعر بسيط، وجيز، مشدود بشكل دائم ما بين تعظيم الحسية وإدراك انهيارات الجسد واقتراب الموت. كذلك لا نستطيع أن نغفل ما "لأشياء الأرض" وعناصرها (المياه، الأرض، الرمال، الشمس، النور، الهواء، الفاكهة...) من حضور في شعره وأدبه الواسعين، وكأنها تشكل "التيمات" الحاضرة في جميع كتبه. "تيمات" تتجسد وتأخذ شكلها في هذه العبارة المنسابة والقاسية، في الوقت عينه، لتجعل من شعره واحداً من أكثر الشعر البرتغالي المعاصر صفاء ولمعاناً. إذ، بهذا الخصوص، تحدث الناقد أوسكار لوبيش، عن "الصورية" البرتغالية عند الشاعر ليقول: "من دون أن يفقد الأسلوب جسده ومعناه وجذوره الاجتماعية، ومن دون أن يفقد أبداً شفهية كثافة الصوت العائد لعاطفة الجملة... نجد أن دو أندراد يبدو الشاعر البرتغالي الأقرب من الشعر الموسيقي". الدواوين الثلاثة المترجمة في هذه الطبعة هنا تقدم صورة عن هذه التأملات الرائعة حول رغبة الجسد وذهابه في انحداره الأقصى، وما القصيدة التي وضعناها بمثابة استهلال إلا هذه الصرخة، الصرخة القصيرة والمخنوقة التي يطلقها في وجه هذا الأفق اللازوردي الواقف أمامه. لنقل إنها معاينة للذي كان وللذي لم يعد موجوداً: "لكن كيف يمكننا أن ندعه يستمر حتى اللحظة الأخيرة، هذا الفم –هذه الشمس بصبر وتعال هنا حيث تغني الشعلة أن نحبه، حتى النهاية لغاية الرقصة".
كتب ذات صلة
غزة أهناك حياة قبل الموت
غزة أهناك حياة قبل الموت

3.50 د.ك

من الشعر الرمزي
من الشعر الرمزي

4.00 د.ك

أصوات
أصوات

4.00 د.ك

ديوان الثماريت
ديوان الثماريت

2.50 د.ك

الموسيقى المشوشة التي تأتي من الأشجار
الموسيقى المشوشة التي تأتي من الأشجار

5.00 د.ك

القصائد الوثنية
القصائد الوثنية

4.00 د.ك

عجلة مشتعلة تمر فوقنا
عجلة مشتعلة تمر فوقنا

2.50 د.ك

اكثر من طريقة لائقة للغرق
اكثر من طريقة لائقة للغرق

3.00 د.ك

وقت المياه، وقت الأشجار
وقت المياه، وقت الأشجار

3.00 د.ك

عجلة مشتعلة تمر فوقنا
عجلة مشتعلة تمر فوقنا

3.50 د.ك

عواء وقصائد أخرى
عواء وقصائد أخرى

0.90 د.ك

الوريقات تطير من الاشجار كالعصافير
الوريقات تطير من الاشجار كالعصافير

2.50 د.ك

مراجعات (0)
اقتباسات (0)
لا يوجد مراجعات
قبل ان تدخل ايثاكا
( )☆( )☆( )☆( )☆( )☆0/5 ( 0 تقييم)

اسم المؤلف: يوجينيو دو أندراد

اسم المترجم: إسكندر حبش

1.20 د.ك

المفضلة
مشاركة في
author image
يوجينيو دو أندراد
book image قبل ان تدخل ايثاكا

اشترك في صحيفتنا الإخبارية

اشترك
logo

مكتبة، دار نشر، محترف للكتابة الإبداعية، ومنصة ثقافية مقرها الكويت.

الأقسام
  • الرئيسية
  • المكتبة
  • المدوّنة
  • من نحن
  • اتصل بنا
آخر
  • الاسئلة الأكثر شيوعًا
  • سياسة الإرجاع والاستبدال
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات التوصيل
  • شروط الاستخدام
facebookinstagramx
  • home iconactive home icon الرئيسية
  • active home icon المفضلة
  • active home icon الحقيبة
  • active home icon فلتر
  • active home icon دخول