مضحك بالفارسية: مذكرات إيرانية نشأت في أمريكا
مضحك بالفارسية مذكرات ظريفة وعميقة عن حياة مفعمة بحب العائلة والوطن والتراث، هذا الكتاب قصة حياة لطيفة لكاتبة تحب شعبها وتعكف على الإشارة إلى الجوانب العبثية من الثقافتين الأمريكية والإيرانية وهذا بحد ذاته نجاح مذهل.
تسرد فيروزة دوماس ضمن نصوص سردية قصيرة، يصبغها حسٌ فكاهي صادق، رحلة انتقالهم من «عبادان» في إيران إلى ولاية «كاليفورنيا» الأمريكية عندما كانت في سن السابعة، بسبب انتداب والدها من الشركة الوطنية الإيرانية للنفط للعمل كمستشار لإحدى الشركات الأمريكية لمدة عامين، وامتدت لإقامة دائمة بعد وصول الإسلاميين للحكم في البلاد.
في الصفحة الأولى من الكتاب الذي يقع في 209 صفحات كتبت فيروزة دوماس مهدية الكتاب «إلى أبي كاظم الذي يحب سرد القصص.. وإلى أمي نظيرة»، القصص ستتيح لنا معرفة السبب في إهدائها هذه السيرة الأكثر من رائعة، لأن والد فيروزة دوماس سيكون حاضرًا في معظم القصص المروية، ومحركها الدائم بأفعاله الفكاهية، وسرده للقصة الواحدة أكثر من مرة، وهو ما سنعرفه من حديث الكاتبة التي كانت تتفاعل معها كما لو أنها تسمعها للمرة الأولى.
تتقمص فيروزة دوماس في كتاب «مضحك بالفارسية» شخصية الحكواتي لتروي شعورها لحظة وصولها للولايات المتحدة، وذهابها في اليوم الأول إلى المدرسة مع والدتها، شعور الأطفال الشرق الأوسطيين في محيطهم الغربي الجديد، فالكتاب يقدم صورًة يمكن مقاربتها بما يعيشه المهاجرون في يومنا الحالي من صعوبة في الاندماج مع المجتمعات الجديدة.
اقتباسات من كتاب «مضحك بالفارسية» لـ فيروزة دوماس
دون أقاربي لست إلا خيطًا، معًا نشكل سجادة فارسية متقنة.
لا يوجد مراجعات